TÉLÉCHARGER DRAGONICA NEW ORIGINE

Il existe des outils pour aider les traducteurs de logiciel à collaborer, j'avais testé celui de Qt il y a longtemps maintenant et c'était plutôt pas mal dans mes souvenirs. Et puis il ne faut pas voir la charge de travail mais le gain potentiel, s'ouvrir à l'europe pourrait ramener une foule de joueur, il n'y a pas de serveur aussi stable que le notre en europe à ma connaissance, legend n'est plus mis à jour, hydra semble mort aussi les dev prépare un autre serveur et n'est pas offi like. Il y aurait beaucoup à gagner je trouverai peut être enfin des gens pour faire scorpion H XD. Les guides officiels finissent souvent en guide de merde souvent c est soit trop basique, soit ca n aide personne type les guides "comment titans" sous entendu qd t overstuff xd alors que le souci c est uniquement les non stuff surtout que le temps d etre stuff t'as le temps d apprendre bien sur si c est fait par un event, et qu on selectionne bien ce qui fini en guide ca passe, mais bon à la base les joueurs peuvent deja faire leur guide apres faut juste eventuellement une section forum pour ca, et que certains truc soient en sticky Et en general, si tu cherches tu peux trouver, et meme sans chercher tu trouvera un joueur pour t expliquer au pire c est une des fonction de base d appartenir à une guilde! De la meme facon que les francophone ne veulent souvent pas aller sur un server anglophone, les "non-fr" ne veulent pas d un server fr

Nom:dragonica new origine
Format:Fichier D’archive
Système d’exploitation:Windows, Mac, Android, iOS
Licence:Usage Personnel Seulement
Taille:51.5 MBytes



Il existe des outils pour aider les traducteurs de logiciel à collaborer, j'avais testé celui de Qt il y a longtemps maintenant et c'était plutôt pas mal dans mes souvenirs. Et puis il ne faut pas voir la charge de travail mais le gain potentiel, s'ouvrir à l'europe pourrait ramener une foule de joueur, il n'y a pas de serveur aussi stable que le notre en europe à ma connaissance, legend n'est plus mis à jour, hydra semble mort aussi les dev prépare un autre serveur et n'est pas offi like.

Il y aurait beaucoup à gagner je trouverai peut être enfin des gens pour faire scorpion H XD. Les guides officiels finissent souvent en guide de merde souvent c est soit trop basique, soit ca n aide personne type les guides "comment titans" sous entendu qd t overstuff xd alors que le souci c est uniquement les non stuff surtout que le temps d etre stuff t'as le temps d apprendre bien sur si c est fait par un event, et qu on selectionne bien ce qui fini en guide ca passe, mais bon à la base les joueurs peuvent deja faire leur guide apres faut juste eventuellement une section forum pour ca, et que certains truc soient en sticky Et en general, si tu cherches tu peux trouver, et meme sans chercher tu trouvera un joueur pour t expliquer au pire c est une des fonction de base d appartenir à une guilde!

De la meme facon que les francophone ne veulent souvent pas aller sur un server anglophone, les "non-fr" ne veulent pas d un server fr Mais on m'a jamais relancé, alors que mon document était plus que complet patati patata. Bref perso j'peux participer pour ce qui est traduction et rédaction au cas où, mais bon je crois qu'il faut pas trop espérer de suite dans cette histoire. Et je pourrais dire la meme pour quelques joueurs Fr sans meme parler de ceux qui sont bilingue Il y a plein de joueurs français qui parle très bien anglais et il n'y a pas besoin d'être bilingue pour communiquer dans un jeu, il suffit de connaitre le vocabulaire propre au jeu.

Je ne comprend pas pourquoi tout le monde parle d'avoir plusieurs client etc.. Vous croyez vraiment qu'on a une version différente d'un programme pour chaque langue? On a juste un fichier qui contient les textes dans chaque langue et le client utilise la langue sélectionné dans les options. C'est juste un malheureux fichier avec du texte, le texte ça ne pèse rien du tout, l'audio et la vidéo sont les même peu importe la langue dans dragonica, il n'y a aucuns soucis de ce côté.

Pour se qui est de la langue en négoce on peut soit rendre négoce interne au canal et un canal par langue je ne sais pas si c'est possible , soit tolérer que les gens parle différentes langues dans le chat, c'est comme ça dans plein de jeux. On est en , en plein dans l'ère d'internet et des réseau sociaux, les gens ne sont pas anglophobe, je n'ai aucun amis français qui rechigne a parler anglais, je ne comprend vraiment pas pourquoi ça serai différent pour la communauté de ce serveur. Et à ma connaissance il n'y a aucun serveur en Europe qui atteigne la qualité de celui-ci, alors il y a clairement tout a gagner à s'ouvrir aux autres pays.

Meme avec une langue y a des souci en masse la question au final n est pas la "difficulté" en soit, ce n est comme toujours qu une question de temps Et faut notez que de meme que les devs peuvent se poser la question, les joueurs aussi; pour le coup y a deja eu des joueurs anglais sur ce serv qui ne parle pas un mot de fr , c est juste que globalement les anglais ne vont pas "chercher" ce serv, et s'il est dans une liste ils vont pas trop y venir.

Le coté technique pour negoce est simple, par exemple il suffit de faire un canal supplémentaire negoce fr, negoce anglais sauf que un canal negoce ne fonctionne que si suffisament de gens s en servent Personnellement je ne la connais mais me base sur mes connaissance en génie logiciel et le fait que Dragonica existe déjà en multilingue.

Une réponse des dév serais la bienvenue. Pour l'aspect manque de population se ne serai qu'une passade, si les joueurs bilingue du serveur font l'effort d'aller avec les nouveaux venus anglophones se que je ferait avec plaisir il y a moyen de rapidement développer la communauté internationale. Ce serveur a été nouveau avec très peu de joueur à son lancement et il s'est développé, le fais qu'il y ai déjà une communauté active rendra la chose encore plus simple.

J'espère qu'après la sortie de l'extension l'équipe se consacrera à attirer des nouveaux joueur, étant exclusive à ce serveur se sera un argument de poids. C'est pas un truc que les devs puissent changer, c est juste comme ca qu est notre societe. XML qui sont tout simplement composés de phrases rattachés à un ID, alors il y a deux options, soit faire un second client avec les fichiers traduits solution facile soit faire une option sur le Patcher qui change automatique le.

Peu-être qu'un expert comme mouafr saurai le faire mais ça semble clairement hors de portée d'un petit étudiant comme moi Bon ironie mise à part merci Cocotin de nous éclairer sur la structure de Dragonica, ça ressemble à une méthode tout se qu'il y a de plus classique pour faire un soft multilingue mais après qu'en sais-je je ne suis qu'un petit étudiant inexpérimenté.

Les ids ne doivent pas avoir changés depuis la création du jeu, il suffit de récupérer une version anglaise la plus complète possible et de rajouter les ids manquantes et traduire le texte associé. Après ça ne suffira pas à rameuter du monde, il faudrait faire une version anglaise du site et du forum, prendre une extension international.

La partie qui demande à être éclaircie c'est la possibilité d'un canal négoce par langue et l'ouverture de nouveaux canaux ou l'augmentation de la capacité des canaux actuels. Le site et le forum n'on probablement pas été prévus pour être multilingue contrairement au jeu donc ça demandera surement plus de travail.

Il faudra aussi des modérateur anglophone, mais là s'il faut je peu donner un coup de main, je suis bien étudiant Par ailleurs les IA peuvent aussi aider à la traduction, DeepL est très performant.

C'est bien beau d appliquer la theorie d un cour, un boutin, ou l espoir des choses bien faites mais en pratique bien souvent pour ne pas dire "toujours" ce n'est pas le cas Assumer que le texte a forcement été bien encadrer est un peu naif. Il ne faut pas confondre les mécaniques qui sont des fonctions régies et écrites dans le code à du texte apparent.

Ayant parcouru l'intégralité des fichiers de jeux , je peux t'assurer Mouafr que la totalité des textes du jeu est modifiable, la seule partie qui pose problème est le négoce EN ou le changement automatique de. C'est justement ca que je t explique, les logiciels sont mal codé, pas parcequ'y a une raison, simplement parceque rien n oblige qui que ce soit à suivre les recommandations c est bien pour ca qui a plein de bug en informatique. Et tu devrais encore moins supposer la connaissance d une autre personne basé sur ce qu'il reporte du "vrai" monde et le fait que tu ne sois pas d accord avec ses conclusions, car ca ne te donne pas d info sur sa maniere propre de faire les choses.

Je doute que ai vu "tout le texte" du fait au moins que le. Et ca niveau maintenance; e. Simple as that. That being said, I can help with the translation but that's very unlikely to happen since the dev's won't implement a secondary language to the game. Would take too much time probably, idk. Anwyay, i'm always ready to help.

TÉLÉCHARGER XTREAM IPTV POUR RECEPTEUR GRATUIT

new origine

Chaque joueur dispose d'un inventaire afin de récolter tous les objets récupérés au fil de l'aventure. Les objets sont regroupés en quatre grandes sections. On y retrouve notamment les objets de soins, les poudres d'enchantements, des coffrets trésors, des sacs d'or, des potions d'expérience, etc. Dans Dragonica, l'acquisition de points d'expérience, permet au personnage d'augmenter son niveau et de devenir plus fort.

TÉLÉCHARGER PARCHEESI MOD GRATUIT

.

TÉLÉCHARGER MYSQL CLUBIC GRATUIT

.

Similaire